Глава Управляющего комитета Астанинского хаба в сфере госслужбы Алихан Байменов заявил, что в Республиканской терминологической комиссии должны работать специалисты, владеющие несколькими иностранными языками. По его мнению, в первую очередь в состав комиссии нужно включать людей, знающих языки тюркских народов.
Выступая в подкасте BIZDIÑ ORTA, Байменов перечислил языки, знание которых считает необходимым для работы в Терминкоме. Среди них он назвал турецкий, азербайджанский, татарский, узбекский и кыргызский. Он пояснил, что при поездках в эти страны становится ясно: некоторые слова и выражения, привычные в одном языке, в других могут иметь иные значения.
Кроме того, по словам Байменова, комиссии нужны специалисты со знанием английского языка, поскольку большая часть мировых новостей распространяется именно на нем. Также он считает важным присутствие людей, владеющих арабским и китайским языками.
Отдельно Байменов предложил включить в работу комиссии представителей крупных диаспор, проживающих в стране, в том числе казахов из Китая, Монголии и Узбекистана. По его словам, эти предложения уже доведены до руководства Института языкознания.
Он также отметил, что и дети, и взрослые в повседневной жизни склонны искать более простой путь: если в казахском языке не находится подходящего слова, человек использует слово из того языка, который знает.
Тема терминологии обсуждается и в более широком государственном контексте. Ранее сообщалось о предложении обновить терминологию, используемую в Конституции. Государственный советник — заместитель председателя Конституционной комиссии Ерлан Карин заявил, что действующая Конституция нуждается в модернизации терминологического аппарата.
Источник: Kazinform, www.inform.kz